ครูคริสจะมาทบทวนคำศัพท์ที่คนไทยมักจะใช้ผิด เช่น คำว่า นวด ในภาษาอังกฤษใช้คำว่า "Massage" (เมอะสาจ) ซึ่งจะสะกดคล้ายคำว่า "Message" (เมะสิจ) ที่แปลว่าข้อความ คำที่สองที่มักออกเสียงผิดจนเข้าใจผิด คือคำว่า "Comfortable" (คัมฟเทอะเบิล) ที่มักจะออกเสียงเป็น "Come for table" คำต่อมาคือคำว่า "Leopard" ที่แปลว่าเสือดาว ต้องออกเสียงว่า เล็พเพิร์ด ไม่ใช่ ลีโอผาด และคำสุดท้ายที่ออกเสียงกันผิดบ่อย ๆ คือคำว่า "Bleed" ที่แปลว่า เลือดออก กับ "Breed" ที่แปลว่าสายพันธุ์ชมย้อนหลังรายการ Chris Jobs ได้ที่ www.thaipbs.or.th/ChrisJobs